Spørsmål:
Hva slags notasjon er dette?
user45165
2018-03-31 15:14:30 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Arbeid med å analysere denne motetten av Dufay, og det meste av dette passer til en bestemt type notasjon (jeg vet ikke det engelske navnet), men noen gjør det ikke. Hva er din mening?

enter image description here

Også: betyr diskantnøkkelen med 8 at den er transponert ned av en oktav?
Er de to første systemene m. 1 og system 3 og 4 m. 57?
AilifjrjeoCMT faktisk
En svar:
Richard
2018-03-31 16:46:28 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Den eldre typen notasjon ser ut til å være en form for menstruasjonsnotasjon som er vanlig i renessansetiden (da Dufay var aktiv).

Mensuralnotasjon var egentlig ikke kodifisert ganske som dagens notasjon var, så det er forskjellige formater; på en måte er det som om det er dialekter av mensural notasjon. Her er et annet utvalg av et annet stykke:

enter image description here

Noen ganger vil partiturer blande menstruasjonsnotasjon med moderne notasjon bare for å gi utøveren en ide om original notasjon. Vanligvis ser jeg menstruasjonsdelen før stykket; Jeg har aldri sett det på begynnelsen av stykket slik. Kanskje det er et annet navn på denne hybridnotasjonen som jeg ikke er kjent med.

De doble helnotene i det fjerde systemet sees fremdeles i dag, men den prikkede dobbelte hele noten til toppsystemet og stammen versjon i det andre systemet, er mye mer sjeldne. (Jeg har aldri sett meg personlig i en sammenheng utenfor renessansemusikken.)

Når det gjelder streklinjene, er dette et eksempel på det vi kaller Mensurstrich notasjon; siden streklinjer egentlig ikke var noe i renessansen, blir disse streklinjene brukt i moderne utgaver, bare skrevet mellom stavene, for å hjelpe moderne utøvere som er vant til strek.

Og ja, diskantnøkkelen med 8 på bunnen betyr at den høres ut som en oktav under den er skrevet.

Thx, det er vel ikke noe engelsk ord for Mensurstrich-notasjon? Jeg er tysk, så jeg trodde at dette bare var den tyske oversettelsen ^^
Noen ganger er det enklest å bare bruke det tyske uttrykket; Jeg har aldri hørt om noen som bruker en engelsk oversettelse av den. (Som om vi også sier * Leitmotive *.)


Denne spørsmålet ble automatisk oversatt fra engelsk.Det opprinnelige innholdet er tilgjengelig på stackexchange, som vi takker for cc by-sa 3.0-lisensen den distribueres under.
Loading...